Tuesday, April 26, 2011

Chronicle of a Kidnapping / Miguel Iturria Savón

Chronicle of a Kidnapping / Miguel Iturria Savón
Miguel Iturria Savón, Translator: Unstated

On Friday, April 22, at the corner of H and Calzada, in Vedado, Havana,
I was intercepted at 3:45 pm by a Lada car without police plates, out of
which came four security agents in plain clothes. Surprised, I tried to
ask for the warrant; meanwhile the driver commands, "Get in, Iturria
your time has come!" And one of the two gendarmes punches me and pushes
me in with the help of another.

In the vehicle they stripped me of my belongings (cell phone, camera,
book, papers and identity card). Already underway, they went down G
Street to 23rd and from there to 41st and 31st. At the Marianao Military
Hospital they turned to Siboney and got out at the San Augustine police
station in the municipality of La Lisa.

Part of the way they kept me with my arms behind me and my head down.
The driver responded to phone calls on his mobile with phrases like "I'm
bringing the charge, call later", or "get ten teams and wait in Section
30." At his side an officer in his fifties, tall, black, thick lips and
a face of disgust; the only one wearing military boots.

At the station they searched me thoroughly. I was in the lobby under the
supervision of the guy who punched me — a swarthy thirty-something with
a face full of hatred — and the young mulatto from the back seat, until
an officer took me to a shabby office, where one of the military who was
at my house on March 8, when I refused a summons to an interview with
the "official Octavio," came looking for two chairs; but Captain Tamayo
came and moved me to a room with air conditioning, beginning the
repetitive "verbal exchange" with Tamayo, escorted by subordinated who
were at the house, both brave little things, and silent.

Tamayo is white, of medium height and light eyes. He suffers from oral
incontinence and likes to dazzle with statistics showing State
Security's control of the peaceful opposition, exile organizations,
independent journalists and alternative bloggers, whom he incessantly
denigrates and minimizes, which contradicts the low importance he gives
them.

He mentioned with contempt Elizardo Sanchez Santa Cruz, President of the
Cuban Commission for Human Rights, Wilfredo Vallín Almeida, leader of
the Cuban Association of Jurists; communicators Juan González Febles,
director of Weekly Digital Spring, Julio Aleaga Pesant, Jose Alvarez and
others like me "who pass the limits of tolerance limit we have set" and
"dare to refuse the subpoenas of State Security, not knowing that we
don't need to comply with the articles of the Criminal Procedure Act, a
verbal summons is enough; figure it out so we don't have to detain you
in the street again."

In his monologue, Tamayo combines the information and statistics with
praise for the Commander-in-Chief, "the man of the century,",and General
Raul Castro, "modest and humane like the Commander." He ponders the
"historic generation that leads the revolution," the health system,
education, achievements in sports and the participation of the people in
elections and political events. To compensate, he unleashes his
grievances against the hardships of the past in Cuba (although he was
born in 1970), attacks the aggression of United States toward the island
(quoting the words of President Obama in Chile), global capitalism and
poverty in Africa, Asia and Latin America. As if that weren't enough, he
blames the economic embargo as the cause of our problems and thinks "if
the Yankees opened up tourism and allow us to drill for oil in the Gulf
of Mexico, we would save socialism and live better."

Speaks of his farming background and the poverty of his family, he was
born in a hamlet in the Sierra Maestra in the Contramaestre
municipality, Santiago de Cuba province. He reiterates that has 23 years
in the Ministry of Interior, where he barely earns enough to eat despite
having a house in Havana and being a communist. He regrets not being
able to have a bottle of rum every week and to bring boxes with gifts to
relatives in the mountains.

Instead of questioning me, Tamayo combines his speech about power with
threats against those who think differently. He warns that his
department has the record of each of the 109 independent journalists in
the country, "ready for submission to the prosecutor, as we did in
2003." He adds that "State Security determines who gets permission to
leave or who rots on the island."
Faced with a mentality so codified, I limit myself to asking some ironic
questions and clarifying certain views with conflicting data. I told him
that he serves a totalitarian tyranny, not a socialist revolution, that
what's left are the slogans, rituals and masks of the most frightened
who depend on the State, increasingly like a Arab sultanate; that the
economic embargo and the alleged external aggressions are not the causes
of the national disaster, rather it's the inefficiency, corruption and
lack of freedoms and opportunities to unleash the productive forces and
citizen initiatives.

At eight pm, the officer handed me my belongings as a "goodwill gesture"
in the hopes that I would not "make a circus out of what happened." I
assure him that I will continue to write without censorship, and will
denounce the abduction arranged by him.

Miguel Iturria
Havana

26 April 2011

http://translatingcuba.com/?p=9186

No comments: